科目组合
英语二: 英语知识运用 、阅读理解 、翻译 、写作
CEAGB
评分及理由
(1)得分及理由(满分2分)
学生答案:C。对应41题 Sue Rextord 的观点。原文中Sue Rextord指出,学生不需要在申请中列出10项活动,大学并不期望学生有一长串的课外活动清单。这与选项C“参加过多课外活动几乎无益”的含义相符。因此本题正确,得2分。
(2)得分及理由(满分2分)
学生答案:E。对应42题 Sara Harberson 的观点。原文中Sara Harberson提到,在热门活动中竞争更激烈,因此“要做就做到最好”。这与选项E“参加热门活动的高中生应该做到最好”的含义相符。因此本题正确,得2分。
(3)得分及理由(满分2分)
学生答案:A。对应43题 Katie Kelley 的观点。原文中Katie Kelley指出,在某一项课外活动中脱颖而出,尤其是在顶尖院校的申请中,是一个积极因素。这与选项A“在特定课外活动中脱颖而出的学生会…”(原文未完整,但根据上下文,A选项的完整表述应为“在特定课外活动中脱颖而出的学生将在招生过程中受益”)的含义相符。因此本题正确,得2分。
(4)得分及理由(满分2分)
学生答案:G。对应44题 Mayghin Levine 的观点。原文中Mayghin Levine建议,如果学生已经确定了专业,那么选择与之相关的课外活动是一个很大的加分项。这与选项G“建议学生选择与大学未来学习相关的课外活动”的含义相符。因此本题正确,得2分。
(5)得分及理由(满分2分)
学生答案:B。对应45题 Erica Gwyn 的观点。原文中Erica Gwyn提到,通过课外活动对社区产生积极影响的学生可能会给大学留下深刻印象并获得奖学金。这与选项B“课外活动使社区受益的学生可能获得奖学金”的含义相符。因此本题正确,得2分。
题目总分:2+2+2+2+2=10分

评分及理由
(1)得分及理由(满分3分)
学生译文:“空气中充满着咖啡和新鲜面包的香气,色彩丰富的蔬菜和诱人的奶酪,以及嗡嗡的交谈声,组成了盛大的农贸市场。”
标准答案:空气中弥漫着咖啡和新鲜面包的味道,摊位上挤满了五颜六色的蔬菜和诱人的奶酪,以及友好聊天的嘈杂声,农贸市场是感官的盛宴。
评分分析:学生译文准确传达了原文的感官描写,将“buzz of friendly chats”译为“嗡嗡的交谈声”虽不如“友好聊天的嘈杂声”精确,但大意正确。“组成了盛大的农贸市场”与“是感官的盛宴”在核心意思上接近,都表达了农贸市场给感官带来的丰富体验。整体翻译流畅,信息完整,无重大错译或漏译。可得3分。
(2)得分及理由(满分3分)
学生译文:“这也为像种植新鲜食物的农民提供了一个交流的机会,同时促进当地经济以及提供新鲜的季节性产品。”
标准答案:市场也提供了一个机会,人们可以与负责种植或培育食物的人交谈,并且支持当地的经济,同时购买新鲜的时令农产品,这些都是同时发生的。
评分分析:学生译文抓住了核心信息:为农民提供交流机会、促进经济、提供产品。其中“像种植新鲜食物的农民”是对“the people responsible for growing or raising your food”的合理意译。“同时促进当地经济以及提供新鲜的季节性产品”准确对应了“support your local economy and pick up fresh seasonal produce”。虽然省略了“all at the same time”的强调,但“同时”一词已体现其意。整体意思准确,可得3分。
(3)得分及理由(满分3分)
学生译文:“农贸市场通常以周或月为单位举办,最常见的形式是农民或者在商铺中直接向顾客售卖食物。”
标准答案:农贸市场通常是按每周或每月举办,大多数情况有户外摊位,这允许农户们或农产品生产者直接向顾客出售食品。
评分分析:学生译文“以周或月为单位举办”准确对应“weekly or monthly”。“最常见的形式是农民或者在商铺中直接向顾客售卖食物”基本传达了“most often with outdoor stalls, which allow farmers or producers to sell their food directly to customers”的意思,但“在商铺中”与“户外摊位”有出入。考虑到翻译的灵活性以及核心信息(直接销售)正确,此差异不构成重大扣分点。可得3分。
(4)得分及理由(满分3分)
学生译文:“市场的大小及形式随季节的不同而有所不同,取决于地区的农历以及你在不同时间段更可能去寻找的在售产品。”
标准答案:市场的规模或规律可能因季节而异,这取决于该地区的农历,你可能会在一年中的不同时期发现不同的农产品正在销售。
评分分析:学生译文准确翻译了“The size or regularity of markets can vary from season to season, depending on the area's agricultural calendar, and you're likely to find different produce on sale at different times of the year.”。“农历”是“agricultural calendar”的常见译法。“你在不同时间段更可能去寻找的在售产品”虽然句式与标准答案不同,但准确传达了原意。可得3分。
(5)得分及理由(满分2分)
学生译文:“中间商的去除使得农民售卖产品所得收入提高了。”
标准答案:通过减少中间商,农民们的农产品获得了更多的利润。
评分分析:学生译文“中间商的去除”对应“cutting out the middlemen”。“使得农民售卖产品所得收入提高了”准确表达了“the farmers secure more profit for their produce”的意思。可得2分。
(6)得分及理由(满分1分)
学生译文:“购买者也因为能直接看到他们的钱流向何处而受益。”
标准答案:购物者还可以准确地看到自己的钱去了哪里,流向了谁。
评分分析:学生译文“购买者也因为能直接看到他们的钱流向何处而受益”准确翻译了“Shoppers also benefit from seeing exactly where — and to who — their money is going.”的核心意思,仅省略了“to who”(流向了谁)这一细节。但考虑到该细节是并列信息的一部分,省略对核心意思影响不大,且“流向何处”已部分涵盖其意。根据评分要求,此细微省略不构成重大扣分,可得1分。
题目总分:3+3+3+3+2+1=15分

评分及理由
(1)得分及理由(满分10分)
根据题目要求,这是一封电子邮件,需要完成两个要点:1) 提出你的计划;2) 征求对方的意见。学生的作答(以第二次识别结果为准)内容完整,覆盖了所有要点:明确提出了调查的时间、步骤(拍照、访谈居民、撰写报告)等计划,并在结尾处征求对方意见(“You can reply if you think this plan is not good.”)。语言流畅自然,语法和词汇错误极少(如“how they see the town in their eyes”略显冗余,但意思清晰,不影响理解)。格式正确,包含称呼、正文、结尾敬语和署名,语域(朋友/同事间的非正式沟通)恰当。逻辑清晰,衔接紧密。因此,该作答符合第五档(优秀)的标准。
得分:9分
题目总分:9分

评分及理由
(1)得分及理由(满分15分)
根据评分标准,该作文应得 10 分,属于第二档(10-12分)。
打分理由:
题目总分:10分