文章
288
粉丝
0
获赞
1
访问
29.3k
我的理想一直是从事时尚和出版之间相关的工作。在我毕业的前两年,我选择了“纺织品和设计”的课程,我想我将会顺利地选到时尚设计课。然而,在学习期间,我意识到,在未来,我没有足够的能力在这个领域中与那些富有创造力的人竞争。在进大学之前,我告诉所有人我会主修新闻学,因为写作是靠曾经、至少也是我现在也喜欢的事情。但是,实话实说,因为我知道时尚是我的一个梦想,我也知道没有人能够想象我对时尚行业的热爱。所以我决定去寻找一些时尚相关的课程,也保持写作。这时我注意到了一门课程“时尚媒体与传播”。
评分及理由
(1)得分及理由(满分15分)
学生译文整体准确传达了原文含义,句式通顺且符合中文表达习惯。关键信息点如“fashion and publishing”“textiles and design”“creative people”“major in journalism”“fashion media and promotion”均翻译正确。但存在两处细微偏差:1. “写作是靠曾经”应为“写作是”;2. “没有人能够想象我对时尚行业的热爱”语气稍显绝对,原文“no one should be able to do away with”更侧重“无人能剥夺”,此处可优化。扣1分。
题目总分:14分
登录后发布评论
暂无评论,来抢沙发