文章

288

粉丝

0

获赞

1

访问

28.5k

头像
2021年考研英语(二)考试试题 - 第42题回答
翻译
发布于2025年9月17日 13:38
阅读数 58

我们通常会认为朋友和家人为我们带来是联系、欢乐和温暖的最大源泉。这种想法可能也是对的,研究人员在最近的一次实验中发现,与陌生人互动也确实能为我们带来意想不到的强烈情绪和感受。

 

在一系列的实验中,研究人员指示在Chicago这片区域的行人在乘坐公共交通工具时,突然去与旁边的人交流。这次实验从平均上看,遵循指示的参与者,相对于那些站着或坐着、一言不发的人,他们的感觉十分良好。同时,研究人员还说明当我们害羞,而不敢与陌生人随意交流时,通常是因为担心他们不太会想与我们聊天。这种说法流行了很长一段时间,然而,它其实是错误的。它其实是完全反过来的,许多人是非常乐意与他人交流,甚至是去吸引你的注意。


评分及理由

(1)得分及理由(满分15分)

学生翻译整体准确传达了原文意思,但在细节处理、词语选择和句式流畅度上存在多处可改进之处。具体分析如下:

  • 第一句"为我们带来是联系"存在语序问题(应为"是带来联系"),且"联系"不如标准答案的"情感"贴切(connection在此语境更侧重情感纽带);
  • "强烈情绪和感受"未能准确对应"boost in mood and feelings of belonging",缺失"归属感"的关键含义,属于语义遗漏;
  • "Chicago这片区域"表述不够规范,标准答案的"芝加哥地区"更符合地理表述习惯;
  • "突然去与旁边的人交流"中"突然"一词为误译(原文strike up意为"开始"而非"突然");
  • "这种说法流行了很长一段时间"严重曲解原文"Much of the time"(意为"大多数时候");
  • "甚至是去吸引你的注意"完全颠倒原文逻辑(原文指对方因被关注而感到荣幸)。

优点:段落结构完整,基本保持原文信息顺序;"心情更好"等部分措辞恰当。

扣分点:1处语序问题(-0.5)、2处关键词误译(-1×2)、1处语义遗漏(-1)、2处严重曲解(-2×2)。共扣6.5分,得8.5分(按15分制折算后保留一位小数)。

题目总分:8.5分

登录查看完整内容


登录后发布评论

暂无评论,来抢沙发