文章
26
粉丝
0
获赞
0
访问
337
评分及理由
(1)得分及理由(满分15分)
学生翻译内容存在多处严重逻辑错误和语义偏差。例如:将“sustainability”误译为“承受力”(正确应为“可持续性”);“Ted Ning”姓名未统一译出(首次出现应全译);“insurance”误译为“卖保险”(根据上下文应为“保险业工作”);“boom and burst”误译为“繁荣和灾爆发”(正确应为“繁荣与崩溃”);“dot-com”未译出(关键专有名词缺失);“real sadness”误译为“真正的悲伤”(语境指职业困境,应为“真正的悲哀”);“I had no money and needed the job”漏译关键逻辑连接词(如“因此”)。此外,整体译文存在大量语义不通顺处(如“送走细胞”“做风筝”等),严重影响原文信息传递。根据翻译准确性、连贯性和完整性标准,扣分严重。最终得分:4分(满分15分)。扣分理由:核心概念错误(-3)、专有名词漏译/误译(-3)、语义逻辑混乱(-3)、关键信息缺失(-2)。
题目总分:4分
登录后发布评论
暂无评论,来抢沙发