文章

297

粉丝

0

获赞

1

访问

177.9k

头像
2023年考研英语(二)考试试题 - 第42题回答
翻译
发布于2025年9月19日 15:10
阅读数 666

在18世纪晚期,威廉沃德沃斯通过写关于自然的诗歌而闻名。同时他也是浪漫主义运动的发起人之一,去庆贺自然世界的奇妙之处。

 

诗歌是充满着力量的。他的能量和节律能够去捕捉住读者,把他们转换到另一个世界,看到不一样的景象。通过对词和句的细心推敲,诗歌可以是激烈的,是有“有趣”的,是优美的,是能鼓舞人和振奋人心的。

 

没有人正确地知道诗歌在几千年前开始的,甚至在人们创造它之前,它是一种讲述故事和回顾历史的方式。它与歌唱有着很深的联系,人们写出诗歌甚至通常是为了有声表演而创造出来的。诗歌源自于日常生活中人们之间的口口相传。因为它的节奏和发音很清楚,这还可以帮助我们了解当时的人们。


评分及理由

(1)得分及理由(满分5分)

第一段翻译整体准确,但存在两处小问题:"威廉沃德沃斯"应译为标准译名"威廉·华兹华斯";"庆贺"较"歌颂"稍显口语化。主要信息点完整,扣0.5分。得4.5分

(2)得分及理由(满分5分)

第二段存在三处明显错误:"他的能量"应为"它的能量"(指代错误);"转换到另一个世界"中"转换"属于用词不当,应译为"带入";"激烈"与原文"dramatic"(戏剧性的)语义有偏差。但其他部分翻译基本准确,扣1.5分。得3.5分

(3)得分及理由(满分5分)

第三段出现严重逻辑错误:"甚至在人们创造它之前"与原文"before people could write"(在人们会书写之前)完全不符;"回顾历史"应为"传承历史";"诗歌源自于日常生活中人们之间的口口相传"为原文未有的添加信息;最后一句"帮助我们了解当时的人们"偏离原文"帮助理解诗歌"的核心含义。本段共扣3分。得2分

题目总分:4.5+3.5+2=10分

登录查看完整内容


登录后发布评论

暂无评论,来抢沙发