文章
198
粉丝
0
获赞
2
访问
56.3k
空气中飘荡着咖啡喝面包的香味,摊位有着多彩的蔬菜和诱惑的起司,友好聊天的声音,农民市场是这些感觉的盛宴。这也给你提供了机会在同一时间去跟负责种植你的食物的人聊天,助力当地经济,挑选新鲜当季产品。农民市场一般是周常或者每月活动,大多数经常有着室外摊位,使农民或产品商能直接出售食物给消费者们。市场的大小和频率会随着季节变化而不同,依赖于当地的农业生产时期,你可能会发现一年中不同的时间有不同的产品在卖。通过去掉中间商,农民的产品能确保更多的利润。商场也能从精确的看到他们的钱去了哪里去到谁手中收益。
评分及理由
(1)得分及理由(满分3分)
得分:2分
理由:学生将“With the smell of coffee and fresh bread floating in the air”译为“空气中飘荡着咖啡喝面包的香味”,其中“喝”应为“和”,属于错别字,但整体意思正确。“bursting with colorful vegetables and tempting cheeses”译为“摊位有着多彩的蔬菜和诱惑的起司”,其中“起司”为“奶酪”的另一种译法,可以接受,但“诱惑的”不如“诱人的”贴切。“a feast for the senses”译为“这些感觉的盛宴”,意思正确但表达略显生硬。综合来看,主要信息点都已传达,但存在一处错别字和个别措辞不够精准,扣1分。
(2)得分及理由(满分3分)
得分:2分
理由:学生将“support your local economy”译为“助力当地经济”,用词简洁准确。“pick up fresh seasonal produce”译为“挑选新鲜当季产品”,意思正确。“all at the same time”译为“在同一时间”,准确地表达了同时进行的意思。句子结构基本完整。但“负责种植你的食物的人”中“你的食物”略显口语化,不如“你的食物”或直接“食物”自然;“产品”用“农产品”更精确。整体达意,但个别词语可优化,扣1分。
(3)得分及理由(满分3分)
得分:2分
理由:学生准确翻译了“weekly or monthly events”为“周常或者每月活动”(“周常”可接受,但“每周”更常见)。“with outdoor stalls”译为“有着室外摊位”,正确。“allow farmers... to sell... d...
登录后发布评论
暂无评论,来抢沙发