评分及理由
(1)得分及理由(满分15分)
学生翻译整体准确传达了原文含义,但在部分细节处理上存在偏差:
- 第一句"轻忽/轻视"准确对应"underestimate",但"使人为之津津乐道"较原文"readable style"稍显过度发挥
- "having a go at the writing game"译为"写作游戏/写作活动"未能完全传达原文比喻意味
- 将"the final polished work"译为"完成的作品"缺失"精雕细琢"的语义层次
- 结尾句"通过努力取得成就"未能准确对应"earned the hard way"的艰辛含义
根据翻译评分标准,主要扣分点在于:1)关键表述不够精准(-2分);2)文学性表达损失(-1分)。最终得分12分。
题目总分:12分
登录后发布评论
暂无评论,来抢沙发