文章
132
粉丝
19
获赞
402
访问
60.6k
 

评分及理由
(1)得分及理由(满分15分)
学生翻译整体准确传达了原文意思,但在以下细节存在偏差:
1. "if he reads enough"译为"只要他努力学习"存在语义偏差(应强调"阅读"而非"学习"),扣1分
2. "everything from encyclopedias to science fiction novels"误译为"从太空到科学虚构小说",核心信息丢失,扣2分
3. "institute a 'no reading policy'"译为"颁发...政策"用词不当(应译为"制定规矩"),扣1分
4. "not even after becoming..."后半句结构不完整,但两次识别中第二次基本正确,不扣分
5. "science fiction"均误译为"科学虚幻小说",存在术语不准确,扣1分
6. "nonfiction title"译为"非小说标题"属于直译错误,扣1分
7. "new avenues of knowledge"译为"崭新的知识世界"与"探索新知识的道路"存在意境差异,扣0.5分
优点:专有名词(Bill Gates)、数字信息(50本)等关键要素翻译准确,整体行文流畅。
最终得分:15 - 6.5 = 8.5分
题目总分:8.5分
登录后发布评论
暂无评论,来抢沙发