文章
103
粉丝
38
获赞
0
访问
12.2k

评分及理由
(1)第一段翻译得分及理由(满分5分)
得分:4分
理由:第一句翻译准确流畅。"情绪价值和归属感"的译法虽与标准答案"心情更好、归属感更强"略有差异,但意思基本一致。第二句"当这可能是个事实的时候"的转折关系处理稍弱,但整体意思完整。扣1分。
(2)第二段翻译得分及理由(满分10分)
得分:6分
理由:存在两处明显逻辑错误:
- "使用公共交通工具是为了和邻近的人交流"严重曲解原文意思,原文是要求通勤者在乘坐公交时与旁人交谈,而非乘坐公交的目的就是为了交流。扣2分。
- "无厘头的焦虑导致他们不想和我们说话"逻辑颠倒,原文是担心对方不愿交谈,而非焦虑导致对方不愿交谈。扣2分。
其他部分如"调查人员"应为"研究人员","乐于接受你的关注"与"倍感荣幸"相比稍显平淡,但基本达意。
题目总分:4+6=10分
登录后发布评论
暂无评论,来抢沙发