2013年考研英语(二)考试试题 - 第42题回答
翻译
发布于2025年11月24日 22:02
阅读数 86
我可以得到五十三年前的日期,并且可以立即知道我站在哪里,甚至知道一周里的一天内发生了什么样的新闻。从我四岁开始,我就已经能够这样做了。
我从来没有对我大脑里吸取的大量信息感觉到过重的负担。我的思想似乎能够掩盖和清楚的回忆起信息。当我想到悲伤的记忆,我会做任何人都做得事—将它放在一边。我并不认为这对我来说很困难仅仅因为我的记忆很清晰。强大的记忆力并没有使我的感情变得更加敏感或者活泼。我可以回想起我祖父去世的那天并且我能感受到在那天之前我们去往医院时的悲伤。我也可以记起在同一天海尔在宽阔的大街上进行音乐演奏—他们都以同样的方式传进了我的脑海。
评分及理由
(1)得分及理由(满分15分)
该翻译整体能够传达原文大意,但在关键细节和表达准确性上存在多处问题:
- 逻辑错误扣分:"pick a date from the past 53 years"误译为"得到五十三年前的日期"(-1分),应译为"从过去53年中任意挑一天";
- "know instantly where I was"误译为"知道我站在哪里"(-1分),丢失"当时所在位置"的动态含义;
- "the day of the week"误译为"一周里的一天内"(-0.5分),应明确为"星期几";
- "overwhelmed"误译为"过重的负担"(-0.5分),未准确体现"难以承受"的情感强度;
- "cope"误译为"掩盖"(-1分),严重曲解原文"应对/处理"之意;
- "stored away neatly"误译为"清楚的回忆起"(-1分),混淆"储存"与"回忆"两个动作;
- "pop into my mind"误译为"传进我的脑海"(-0.5分),未能体现"突然涌现"的生动性;
- 专有名词错误:"Hair"译为"海尔"(-1分),"Broadway"译为"宽阔的大街"(-1分),均未识别专有名词。
共扣除7.5分,本部分得分:15 - 7.5 = 7.5分
题目总分:7.5分
登录后发布评论
暂无评论,来抢沙发