文章

209

粉丝

1

获赞

100

访问

43.0k

头像
2020年考研英语(二)考试试题 - 第42题回答
翻译
发布于2025年12月3日 20:55
阅读数 18

在生活中不经历一些失败是几乎不可能的,但是,关于失败好的方面是他完全取决于我们去怎样的看待它。

我们可以选择看待失败为世界的尽头。或者我们可以看待失败为它经常是难以置信的学习的经历。每一次我们在一些事情上失败的时候,我们就可以选择去找到我们想要去吸取的一次教训。这些教训是非常重要的。它们决定我们怎样成长,并且让我们下次避免再一次犯同样的错误。失败只有在我们想让他的时候让我们停止。

失败可以教会我们一些我们之前未学习到的事情,例如,失败可以帮助你发现你是一个多么强大的人。在一些事情上失败可以帮助你发现你最值得信任的朋友,或者帮助你知道没有预期的去渴望成功的动力。


评分及理由

(1)得分及理由(满分15分)

学生译文整体上准确传达了原文的意思,结构清晰,语言基本通顺。但存在几处可以改进的地方:

  1. 第一段“关于失败好的方面是他完全取决于我们去怎样的看待它”中,“好的方面”略显口语化,标准答案“美妙之处”更贴切;“他”应为“它”;“怎样的看待”语序可优化为“如何看待”。
  2. 第二段“看待失败为世界的尽头”是直译,标准答案“看作是‘世界末日’”更符合中文习惯;“它经常是难以置信的学习的经历”语序稍显生硬;“我们想要去吸取的一次教训”中“想要去吸取”与原文“meant to learn”(应该学习)的确定性语气有细微差别;“它们决定我们怎样成长”中的“决定”不如标准答案“是……方式”准确;“失败只有在我们想让他的时候让我们停止”中“想让他的时候”表述不够清晰,标准答案“只有在我们允许的情况下才能阻止我们”更准确、流畅。
  3. 第三段“失败可以教会我们一些我们之前未学习到的事情”准确;“你是一个多么强大的人”与标准答案“自己的能力”侧重点略有不同,但可接受;“最值得信任的朋友”与“最真实的朋友”意思接近;“帮助你知道没有预期的去渴望成功的动力”表述有些拗口,“知道……动力”搭配不当,标准答案“找到预料之外的成功动力”更通顺。

综合来看,译文无重大错译、漏译,主要问题在于部分表达的生硬、不精确及个别用词不当。根据翻译评分标准(通常按“信、达、雅”或准确、通顺、得体等维度),扣分点主要在于语言的流畅度和部分措辞的精准度。因此,给予 12分(满分15分)。

题目总分:12分

登录查看完整内容


登录后发布评论

暂无评论,来抢沙发