文章

922

粉丝

5

获赞

20

访问

162.6k

头像
2013年考研英语(二)考试试题 - 第42题回答
翻译
发布于2025年12月7日 23:27
阅读数 15

我能从过去53年中任意挑选一天,并且立刻回想起当时我在哪,有什么新闻,甚至那天是星期几。从我四岁起,我就能做到这些了。我从来不会因为大脑吸收的信息量太过庞大而感到难以承受,我的大脑似乎有能力处理,并且能够井然有序的存储信息,而每当我想起伤心的事时,我的做法和所有人一样——尝试着将它放置在一边,我不认为,就因为我的记忆力更加强大,就比别人更难做到这一点,强大的记忆力并没有使我的情感更为强烈,或者更为鲜明,我还记得我祖父去世的那天,以及前一天我们一起去医院时所感受到的悲伤,我还记得在同一天音乐剧《毛发》在百老汇上演——这些记忆都以同样的方式闪回在我的脑中


评分及理由

(1)得分及理由(满分15分)

学生译文整体质量很高,准确、流畅地传达了原文的全部信息。具体分析如下:

  • 准确性: 关键信息点(如时间跨度、四岁开始、信息处理、情感与记忆的关系、祖父去世与音乐剧首演的同日关联)均翻译无误。专有名词“Hair”译为《毛发》是常见译法之一,虽与标准答案《发胶》不同,但均指同一剧目,属于可接受的译名差异,不扣分。
  • 流畅性与表达: 译文符合中文表达习惯,行文自然流畅。例如,“立刻回想起”、“井然有序的存储信息”、“以同样的方式闪回在我的脑中”等处理,既忠实于原文,又做到了地道的中文转换。
  • 细微之处: 个别措辞与标准答案略有不同(如“难以承受” vs “受不了”,“闪回” vs “突然出现”),但意思完全一致,且表达生动,不构成错误。
  • 完整性: 无漏译、错译。

综上,该译文达到了优秀水平,没有需要扣分的逻辑错误或重大表达失误。

题目总分:15分

登录查看完整内容


登录后发布评论

暂无评论,来抢沙发