文章

928

粉丝

0

获赞

2

访问

176.1k

头像
2024年考研英语(二)考试试题 - 第42题回答
翻译
发布于2025年12月13日 17:07
阅读数 11

空气中飘浮着贴面包和咖啡的气味,小摊拥有五颜六色的蔬菜和吸引人的芝士,友好闲聊的口音,农民市场是一种快速的感觉。农民市场也提供负责你食物增长和生长的人交流的机会,与此同时,支持你当地的经济和采摘新鲜的季节性产品。农民市场通常是每周或每月的事件,经常拥有户外小摊。农民市场允许农民或生产者直接给他们的顾客的销售产品。市场的尺寸和规模随着季节改变,取决于当地的农业日程,并且你可能发现一年不同次数不同生产规模。去除中间商,农民他们生产的食物获得更多利益。顾客也是有益他们的钱去往何处。


评分及理由

(1)得分及理由(满分3分)

学生译文:“空气中飘浮着贴面包和咖啡的气味,小摊拥有五颜六色的蔬菜和吸引人的芝士,友好闲聊的口音,农民市场是一种快速的感觉。”
标准译文:“空气中弥漫着咖啡和新鲜面包的味道,摊位上挤满了五颜六色的蔬菜和诱人的奶酪,以及友好聊天的嘈杂声,农贸市场是感官的盛宴。”
分析与扣分:
1. “贴面包”应为“新鲜面包”的误译或笔误,属于关键信息错误,扣0.5分。
2. “拥有五颜六色的蔬菜”未能准确传达“bursting with”(挤满、摆满)的生动意象,表达不够地道,扣0.5分。
3. “友好闲聊的口音”是对“the buzz of friendly chats”的严重误译。“buzz”指“嘈杂声、嗡嗡声”,译为“口音”属于逻辑错误,扣1分。
4. “农民市场是一种快速的感觉”是对“a feast for the senses”(感官的盛宴)的完全错误理解,属于重大逻辑错误,扣1分。
本句满分3分,累计扣分3分,本句得0分。

(2)得分及理由(满分3分)

学生译文:“农民市场也提供负责你食物增长和生长的人交流的机会,与此同时,支持你当地的经济和采摘新鲜的季节性产品。”
标准译文:“市场也提供了一个机会,人们可以与负责种植或培育食物的人交谈,并且支持当地的经济,同时购买新鲜的时令农产品,这些都是同时发生的。”
分析与扣分:
1. “负责你食物增长和生长的人”表述生硬且不准确(“增长”用于食物不当),但基本意思尚存,扣0.5分。
2. “采摘新鲜的季节性产品”中“采摘”一词使用不当,原文“pick up”在此语境下应译为“购买”或“挑选”,属于逻辑错误,扣1分。
3. 译文结构稍显松散,但基本传达了“同时做这几件事”的意思,此处不另扣分。
本句满分3分...

登录查看完整内容


登录后发布评论

暂无评论,来抢沙发