文章

2

粉丝

0

获赞

0

访问

259

头像
2026年考研英语(一)考试试题 - 第42题回答
翻译
发布于2025年12月23日 17:07
阅读数 126

46.沿着历史的足迹,我们可以看到科技文学的定义是如何随时间转变,当它能够决定科学教育的目标时,影响了整个过程。

47.一个聚焦于更多教导什么是科学和它是如何运作,以及更少地去记忆科学实际的对于科技文学的转变看起来更像当今社会非常需要的。

48教育者们提出了一个让高校学生们在实验室完成实验细节,他们相信这项工作是一种有益于提高逻辑推理和观察技巧的方式。

49.并不是直到二十世纪四十年代“科技文学”这个短语被提出来后,科学才逐渐需要大众的关注以及让提升科学教育成为重要的民族目标。

50.这项聚焦于美国的科技文学的意图最开始是产生于科学的重要地位,以及二战中的科技和美国士兵的缺陷。


评分及理由

(1)得分及理由(满分2分)

学生译文:沿着历史的足迹,我们可以看到科技文学的定义是如何随时间转变,当它能够决定科学教育的目标时,影响了整个过程。
评分:0分
理由:1. 关键术语误译:“scientific literacy” 译为“科技文学”属于严重错误,应为“科学素养”。2. 逻辑关系错乱:原文“muddying the waters when it comes to...”表示“使...变得模糊不清”,学生译文“当它能够决定...时,影响了整个过程”完全曲解了原意。3. 信息遗漏:未译出“Tracing the history of the term”中的“追溯...术语的历史”这一核心动作。整体译文未能准确传达原文信息,存在重大理解错误。

(2)得分及理由(满分2分)

学生译文:一个聚焦于更多教导什么是科学和它是如何运作,以及更少地去记忆科学实际的对于科技文学的转变看起来更像当今社会非常需要的。
评分:0.5分
理由:1. 术语错误:再次将“scientific literacy”误译为“科技文学”。2. 句式杂糅、表达不清:译文结构混乱,定语冗长,核心意思“回归到那种...的科学素养观”未能清晰、通顺地表达出来。3. 部分信息捕捉正确:译出了“more on teaching what science is and how it works and less on memorizing scientific facts”的基本对比关系,但表达生硬。因存在关键术语错误和严重的表达问题,扣1.5分。

(3)得分及理由(满分2...

登录查看完整内容


登录后发布评论

暂无评论,来抢沙发